MeBeard

[info]sentjao


Вся власть сонетам!


Вечер Двоеточия
MeBeard
[info]sentjao

Анонс снова.
MeBeard
[info]sentjao
Хочу еще раз, для тех, кто в выходные не видел, дать ссылку на новый альманах Знаки Ветра. Владимир Тарасов, Александр Гельман, Петя Птах, Эдуард Семенов.

Знаки Ветра
MeBeard
[info]sentjao
Вышел альманах Знаки Ветра. Там стихи Владимира Тарасова, Алекса Гельмана, Пети Птаха, Эдуарда Семенова. Есть там еще и манифест прямо-таки. В общем, я и сам его читаю, и все читайте.

Культурная жизнь бьет ключем
MeBeard
[info]sentjao
На исходе Субботы 13 июня в заведении, называемом Желтый дом (ул. Левински, 119, Тель-Авив, естессно), будет читать стихи Алекс Гельман. Я его стихи очень люблю, а когда он выебывается на сцене - это просто кайф. Так что не пожалейте получаса и двадцати шекелей, приходите в 8 вечера на исходе Субботы в Желтый дом.

Харошет.
MeBeard
[info]sentjao
На эту выставку надо прийти обязательно:



Серьезно, завтра там будут все, кроме людей, которые не могут прийти по состоянию здоровья. Кажется, это тот случай, когда форс-мажоры не катят в качестве отмазки. Кто не придет, тот лох.

Двоеточие!
MeBeard
[info]sentjao
Приятная новость: вышло новое Двоеточие! Очень интересное, надо его читать!
http://polutona.ru/index.php3?show=dvoetochie&number=9

קונסטנטין סלוצ'בסקי
MeBeard
[info]sentjao

ברק במעין פגע,
בקרקעית שלו נגע.
המים לא התחממו
ותוך רשרוש אף לא שמעו.

אך הברק בנפול לעין
הפך מיד מיש לאין.
היתה זו דרך רק אחת...
סלחתי לך, סלחי לי את.

http://www.stihi-rus.ru/1/sluchevskiy/52.htm

Джузеппе Унгаретти.
MeBeard
[info]sentjao
* * *

Спускалась на Сиракузы безлунная
ночь и вода свинцовая
и недвижная явилась в яме своей опять,

Мы одни входили в руины,

Канатчик шевельнулся вдали.

Оригинал: )

"Подражание Сапфо"
MeBeard
[info]sentjao
Еще стихотворение, называется "Подражание Сапфо"

Вот: )

Silentium!
MeBeard
[info]sentjao
Я тут стихотворение написал, называется Silentium!

Упд: Стихотворение переименовано, оно теперь зовется просто "!"
Спасибо [info]aagg за идею!
Вот: )

Джузеппе Унгаретти. Песенка без слов.
MeBeard
[info]sentjao
1

Горлице солнце
Свет уступило...

Воркуя, придет
В твой сон, к тебе в грёзу...

Лучи на тебя падут,
Для тайной жизни придут...

Владычице ведом
Великого моря
Твой первый вздох...

Уже приходит блестящее это
Бурное море,
Открытое тем, кто грезит...

2

Нет лишь очарованья
У лучей, что ты заключаешь...

Думал ты, что ручные,
К другому стремились...

Чрезмерное внезапно,
Возжелали ту бездну моря...

Ты колебался, полет
В себе потеряв,
В эхе его искал...

Гнев в этом клике вскоре
Душу тебе источил,
Свет возвратился ко дню...

По-итальянски: )

Джузеппе Унгаретти. Бедуинская песня.
MeBeard
[info]sentjao
Женщина, встав, поет
За нею ветер встает,
Чаруя, к земле прижимает,
И грёза ее обнимает.
Эта земля - пустынна,
Женщина эта - бесстыдна,
Ветр этот - круговерть,
Эта грёза - смерть.

http://ungaretti.livejournal.com/

Джузеппе Унгаретти. Я творение.
MeBeard
[info]sentjao
Как этот камень
На Сан Микеле
Так холоден
Так тверд

Так иссушен
Так стоек
Так совершенно
Неодушевлен

Как этот камень
Плач мой
Что не виден

Смерть
Оплачивается
Жизнью

http://ungaretti.livejournal.com/1212.html

Джузеппе Унгаретти. Агония.
MeBeard
[info]sentjao
Умереть от жажды как жаворонок
над маревом миража

Иль как пересекшая море
усталая перепелка
на первом кустарнике в поле
она пролетев так долго
летать не желает боле

Но не жить как жалобный
ослепший щегленок

Оригинал: http://ungaretti.livejournal.com/1803.html

Семейная история
MeBeard
[info]sentjao
Мой дальний родственник позвонил, говорит, целый проект устроили какие-то еще родственники из Канады и Австралии: строят семейное древо. Ну, генеалогия - дело интересное. Не то, чтоб темной старины заветные преданья шевелили бы во мне какие-то отрадные мечтанья, но история мне интересна, а семейная история - дело хорошее. В общем, мне этот родственник сказал, что брат моего прадеда по имени Элиэзер уехал в Палестину очень давно, в начале 20 века. Я порылся в интернете, нашел какого-то Элиэзера Крола, который был одним из основателей киббуца Кфар Гилади и одним из первых членов организации Ха-Шомер. Время, вроде, то самое. Может, тот самый Элиэзер Крол? Я позвонил в Кфар Гилади, в музей Ха-Шомер, спросил, как звали отца этого Элиэзера Крола. Потому что если Мордехай, то так звали и моего прапрадеда, и скорее всего этот Элиэзер Крол - брат моего прадеда. Они говорят: точно, Мордехай. А мать его звали, оказывается, Песя. Так что вот, сионистский родственник, похоже, нашелся. Кстати, сестра его жены, Двора Драхлер, была одной из пяти погибших защитников Тель-Хай, вместе с Йосефом Трумпельдором, тем самым одноруким полным георгиевским кавалером, который, умирая, цитировал Горация: "Сладко и прекрасно умереть за родину".

Рони Сомек.
MeBeard
[info]sentjao
Баллада об Алкогольной долине.

Нож не точится кроме как о другой нож, о его ляжку
и в Алкогольной Долине нож секса на острие пляшет.

Встали плечом к плечу рок-н-ролльные полицаи
и буду есть хлеб свой в тате лица я.

О девицы Долины, куколки барби в комнате запрещенных игр,
кто этой ночью раздвинет ваши ножки
и что за колыбельная захлопнет ваши нейлоновые ресницы на пластиковых глазах.

Эта долина - сон, кошмарное сновиденье
а месяц - ночное светило доктора Фрейда.

P.S.
Толкование сновидений в Долине:
если ты видишь девушку с собакой -
это знак того, что она страдает от одиночества.
Если ты видишь девушку без собаки -
это знак того, что она забыла собаку дома.


Краткая история водки

Я не помню, как назывался тот кабак, на краю
дома культуры металлургов в Челябинске.
Я помню только девушку, которая выходила каждые четверть часа
из-за стойки, чтобы собрать стаканы
в красный пластмассовый тазик.
Она проходила от столика к столику, ее высокие ботинки
выстукивали запах груды трофеев
меховая шапка размазала снег войны по ее лбу
и пары алкоголя затушевали ее лицо, развевающееся словно белый флаг.
Не бывает, сказал человек, сидевший со мной, некрасивых женщин,
бывает мало водки.

Львиное молоко

Мой дед родился в землях арака.
На этикетках бутылок там рисовали львов с расчесанной гривой
в позе овцы.
"Это царь зверей" - его палец дрожит.
и в тонких усах ветер чертит горизонтали
и вертикали джунглей, о которых я мечтал.
Мне повезло, что я заблудился,
не то Джек Дэниэлс мог бы стать моим отцом,
и Джин укачивала бы колыбель тоника в моей гортани.

И только в пустые бутылки, которые я хотел бросить в море,
я спрятал записку на память о нем,
пьяный от любви.

Как велел Гораций Флакк. Лытдыбр.
MeBeard
[info]sentjao
В стихотворении Бродского "на смерть Т.С.Элиота", есть такое:


Будет помнить лес и дол.
Будет помнить сам Эол.
Будет помнить каждый злак,
как хотел Гораций Флакк.


Почему Бродский упоминает в этом контексте Горация? Горация он, вообще-то, часто упоминает. Но на какие стихи Горация он ссылается здесь? Не упомню ничего такого у Горация (не то, чтоб я его наизусть всего знал, конечно).

Ну, в голову не может не прийти самое известное стихотворение Горация, Ода III, XXX - как раз о посмертной славе и вечности поэта.

Там Гораций говорит, кроме прочего, что о нем будут помнить у него на родине в Апулии, "там, где шумит яростный поток Авфид, и там, где бедный водой Давн был царем над сельским народом". А доколе будут его помнить? "Покуда понтифик с молчащей девой (весталкой) восходит по Капитолию", т.е., пока отческие обряды исполняются, т.е., покуда жив Рим, т.е., вечно.

В последующих русских подражаниях этой оде появляется русская география. Державин: "Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,/ Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал".

Извините, дорогие читатели, я вас не загрузил? Я ведь говорю о вещах, о которых уже раз сто тысяч говорили школьные училки. Но я ведь к чему: я все пытаюсь понять: не это ли стихотворение цитирует Бродский? У него же есть стихотворение Aere Perennius, коего самое название - цитата из III, XXX. Да и вообще, когда о посмертной славе поэта идет речь, то это стихотворение просто очень хочется процитировать. Я думаю, что Бродский говорит "как хотел Гораций Флакк" чтобы напомнить о Памятнике Горация.

Так вот, Державин знал: Рим пал, а Гораций жив. Поэтому, он говорит, что его будут помнить "Доколь славянов род вселенна будет чтить", т.е., пока существует русский язык. Впрочем, латынь ведь тоже уже в общем не существует как живой язык. И Пушкин пишет в своем подражании: "Доколь в подлунном мире жив будет хоть один пиит", т.е., пока существует поэзия. Т.е., совсем уж вечно.

И Бродский, мне кажется, тоже самое имеет в виду: "Шум шагов и лиры звук будет помнить лес вокруг". Шум шагов и лиры звук - это (не очень-то характерные для Элиота) размеры поэзии, стопы ("И столетие мы лелеем еле слышный шелест шагов" Пушкина, конечно, из стихотворения Анны Ахматовой), и ее напев. Про лес вокруг сам Бродский комментировал, что это сумрачный лес Данте. Вместо географии какой-то страны, безродный космополит Бродский предлагает лес и дол, Эол, т.е., ветер, и каждый злак. Злак, я думаю, вырос из рифмы со словом Флакк и он очень хорошо вырос тут: всякая маленькая былинка этого дантовско-мандельштамовско-оденовского леса помнит шум шагов и лиры звук.

"Сам Эол" - это ветер. Он, мне кажется, возник здесь по ошибке. Автодидакт Бродский, видимо, прочитал у Горация:

Будет ведомо всем, что возвеличился
Сын страны, где шумит Ауфид стремительный,
Где безводный удел Давна - Апулия,

Эолийский напев в песнь италийскую
Перелив...

(пер. А. П. Семенова-Тян-Шанского)

И подумал, что Гораций ставит себе в заслугу то, что он схватил песню, которая витает в воздухе стараниями Эола, и перелил ее в италийские стихи. Воздух здесь к тому же получается опять-таки мандельштамовский, из "Нашедшего подкову" и из "Грифельной оды", тот самый "ворованный воздух", который сродни лесу, но только прозрачен.

У Горация-то речь не про Эола, а про Эолию, где писали лирическими размерами, которые Гораций и в самом деле привил для латинской поэзии. До него, конечно, тоже иногда появлялись такие размеры (напр., в известном переводе Катулла из Сапфо), но время от времени, то тут, то там. А Гораций сделал целую поэзию лирическими размерами.

А может быть, Бродский и не ошибся. Даже скорее всего не ошибся, на самом деле. Просто переосмыслил Горация. В самом деле, если это Эол, а не Эолия, если это "ворованный воздух", а не адаптация древней метрики, то ведь намного красивее выходит для современного поэта. В общем, классные стихи.

Культ личности.
MeBeard
[info]sentjao
Так це ж муа!


Коллективный Тель-Авив
MeBeard
[info]sentjao
А вот и наше коллективное творчество, тель-авивская солянка, плод жежешного флэшмоба, читатйте здеся: http://booknik.ru/publications/?id=29159

Франциск Ассизский. Гимн брату Солнцу.
MeBeard
[info]sentjao
Всевышний, всемогущий добрый Господи,
Твои суть все хвалы, и слава, и благословения, и почести.

Тебе, о Всевышний, они подобают единому,
И никой муж не достоин произнесть Твое имя.

Славься, о Господи мой и купно все Твои создания,
Особливо, мессир брат Солнце,
Каковой есть день, и Ты освещаешь нас его сияньем,
Вельми прекрасен есть и великолепно лучится оный,
Тебя являет, о Всевышний Боже!

Славься, о Господи мой, за сестру Луну и звездные рати,
Ибо ясными, драгоценными и прекрасными Ты их изволил создати.

Славься, о Господи мой, за брата Ветра,
И воздух, и оболока, и бурю, и вёдро,
Через которые Ты всем тварям Твоим даруешь пропитание щедро.

Славься, о Господи мой, за сестру Воду,
Овая же весьма полезна и смиренна и чиста премного.

Славься, о Господи мой, за брата Огня,
Коим Ты освещаешь мрак, егда нощь темна,
Он же есть прекрасен и весел и мощь его сильна.

Славься, о Господи мой, за сестру нашу мать Землю,
Коя нас питает и правит нами всеми,
И произрастает различные плоды и разноцветные цветы и растенья.

Славься, о Господи мой, за тех, кто погибли ради любви к Тебе,
Многие страдания и притеснения претерпев.

Блаженны те, кои в Тебе почили,
И, от Тебя увенчанные, пребывают в мире.

Славься, о Господи мой, за сестру нашу телесную Смерть,
Кою ни от кого из живущих человеков не можно отвесть,
Увы тем, кои в смертном грехе сходят в смертную сень.
Блаженны те, кои смогут Твое святейшее благоволение обресть,
И вторая смерть не принесет им зла впредь.

Хвалите и благословляйте Господа, воздайте Ему благодарения,
И служите Ему в великом смирении!

http://www.liceogdcassini.it/ITALIANO/DUECENTO-WEB/TESTI/LAUDES.pdf

Home